В первые за всё время, сколько пишу, взялся за окололитературный почти перевод XD На самом деле давно хотел это сделать, но руки не доходили, а переводчик из меня и вовсе отвратный. Но. Оно есть ^^ В общем, Eden "To Destination" в моей интерпритации х) Эту песню переводили множество раз... ну чем я хуже других? XD Пробую ))
Как и покладено - сцылко на источник
Видишь? Луна в глубине моих глаз
Распалась на части слезами,
Горько-холодным молчанием фраз
Тьма завладеет мирами.
Замкнутый круг... и обратный отсчёт
Был принят за новое время,
Срезанных крыльев паденье - как взлёт
В луны окровавленной тени.
Болью, сочась сквозь безмолвие снов,
Алеет цветок поцелуя,
Небо исчезло от дрогнувших слов –
Остались лишь песни, тоскуя.
Путь не закончится наш никогда -
Лишённая смысла надежда.
Вдаль по истлевшим и чёрным следам...
Я сжёг свои крылья! Мятежник...
В вечность безмолвие тающих снов
Скользит по алеющей ленте,
Мир беспощадней уснувших богов -
Он проклял нас этим бессмертьем.
Off (перевод)
gm2933
| четверг, 10 июля 2008